Multi-contact MA261 User Manual

Browse online or download User Manual for Relay Multi-contact MA261. Multi-Contact MA261 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Zusätzliche Sicherheitsdeckel
Secondary Safety Cover
Couvercle secondaire de sécurité
Top view of PV-JB/SM-SSC
Zusätzliche Sicherheitsdeckel
PV-JB/SM-SSC zur PV-Paneldose
PV-JB/SM
Secondary Safety Cover
PV-JB/SM-SSC for PV-Junction Box
PV-JB/SM
Couvercle secondaire de sécurité
PV-JB/SM-SSC pour boîtier de
jonction PV-JB/SM
MA261 (de_en_fr)
Instructions de montage
MA261 (de_en_fr)
Assembly instructions
MA261 (de_en_fr)
Montageanleitung
1/4
Bei der Benützung von anderen als von
MC angegebenen Einzelteilen und Werkzeu-
gen, sowie bei Abweichung der hier beschrie-
benen Vorgänge zur Vorbereitung und
Montage, kann bei der Selbstkonfektionierung
weder die Sicherheit, noch die Einhaltung der
technischen Daten gewährleistet werden.
Ändern Sie das Produkt NICHT in irgendeiner
Weise ab.
Zum Schutz vor einem elektrischen
Schlag müssen bei der Selbstkonfektionierung
der PV-Steckverbinder diese immer allseitig von
der Stromversorgung getrenntsein.
Der Schutz vor einem elektrischen Schlag
muss durch das Endprodukt gegeben sein.
Trennung unter Last: PV-Steckverbind-
ungen dürfen nicht unter Last getrennt wer-
den. Der lastlose Zustand kann durch Ab-
schalten des DC/AC - Wechselrichters oder
Öffnen des AC-Stromkreises erreicht werden.
Das Stecken und Trennen unter Spannung ist
möglich.
Von der Verwendung von nicht verzinnten
Kabeln vom Typ H07RN-F wird a/jointfilesconvert/1766316/bgeraten, da
bei oxidierten Kupferlitzen die zugelassenen
Grenzwerte der Übergangswiderstände der
Klemmung überschritten werdenkönnen.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit
einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen.
Gesteckte Teile sind wasserdicht IP67.
Sie sind aber nicht geeignet für einen dauerhaf-
ten Gebrauch unter Wasser. MC-PV-
Steckverbinder nicht auf die Dachhaut
auflegen.
If, during self assembly, parts and tools
other than those stated by MC are used or if the
preparation and assembly instructions
described here are disregarded then neither
safety nor compliance with the technical data
can be guaranteed. DO NOT modify the product
in any way.
For protection against electric shock, PV-
connectors must be isolated from the power
supply while being assembled or disassem-
bled.
The end product must provide protection
from electric shock.
Unplugging under load: PV plug
connections must not be unplugged while
under load. They can be placed in a no load state
by switching off the DC/AC converter or
breaking the AC circuit interrupter. Plugging and
unplugging while undervoltage is permitted.
Disconnected connectors should be
protected from dirtand water with sealing caps.
Plugged parts are watertight IP67. They
can not be used permanently under water. Do
not lay the MC-PV connectors on the roof
surface.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit
einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen.
Lors de l’assemblage, si des composants
et des outils différents de ceux prescrits par MC
étaient utilisés, si en outre les instructions de
montage ci après n’étaient pas strictement
appliquées, ni la sécurité, ni la conformité aux
caractéristiques techniques ne sauraient être
garanties. Ne PAS modifier le produit d’une
quelconque manière.
En vue de garantir une protection contre
les chocs électriques, il est indispensable de
réaliser les opérations de montage et de
démontage hors tension, en veillant à
déconnecter les différents composants de
toute alimentation électrique.
La protection contre les chocs électri-
ques doit être garantie par le produit fini
(monté).
Débrochage sous tension: Les connec-
teurs PV ne doivent pas être débrochés sous
charge. Ils peuvent être placés hors charge en
arrêtant l’onduleur DC/AC ou en coupant la
source de courant continu. L’embrocha-
ge/débrochage sous tensionreste possible.
Les connecteurs doivent être protégés
contre les infiltrations de poussière et les
projections d’eau avec des bouchons de
protection.
Les parties connectées sont étanches
IP67, mais ne sont pas prévues pour une
utilisation permanente sous l’eau. Les
connecteurs PV ne doivent pas reposer sur le
toit.
Nicht gesteckte Steckverbinder sind mit
einer Verschlusskappe vor Feuchtigkeit und
Schmutz zu schützen.
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Bottom view of PV-JB/SM-SSC
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1 - Advanced Contact Technology

Zusätzliche SicherheitsdeckelSecondary Safety CoverCouvercle secondaire de sécuritéTop view of PV-JB/SM-SSCZusätzliche SicherheitsdeckelPV-JB/SM-SSC z

Page 2

ill.1Tools requiredNotwendiges Werkzeug Outillage nécessaire(ill.1)Appropriate adhesive car-tridge (Dow CorningPV804**)(ill.2)Kartuschenpistole(ill.3)

Page 3 - Cleaning area

(ill.8)Die Klebezone auf derRückseite der Sicherheits-abdeckung reinigen.Reinigung der Oberflä-chen(ill.7)Die gesamte Oberflächeder Paneldose und desu

Page 4

(ill.13)Den Klebstoff auf der in-neren Kante des Pfadesauftragen.Besonders daraufachten, nicht zu viel Kleb-stoff in den gezeigten Be-reichen aufzubri

Comments to this Manuals

No comments