Multi-contact MA227 User Manual

Browse online or download User Manual for Relay Multi-contact MA227. Multi-Contact MA227 User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 4
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Herramientas necesarias
Estado de entrega
Attrezzi necessari
Confezione
Ferramentas necessárias
Forma de fornecimento
TJID150+2-S8/M8
Piastra di accoppiamento per
connettori di circuito primario per
trasformatori di saldatura tipo J
secondo ISO 10656
TJID150+2-S8/M8
Placa de acoplamiento de conec-
tores enchufables al circuito
primario de transformadores de
soldadura tipo J de acuerdo con la
norma ISO 10656
TJID150+2-S8/M8
Placa de adaptação para os
conectores do circuito principal
dos transformadores de soldadura
tipo J de acordo com ISO 10656
MA227 (it_es_pt)
Instruções de montagem
MA227 (it_es_pt)
Instrucciones de montaje
MA227
Istruzioni per il montaggio
(it_es_pt)
1/4
Fig.2
(Fig.2)
1 Chiavetorsiometrica(6Nm)
2 Insertoesagonaleperpos.1
da13mm
3 Cacciaviteastellada4mm
4 Cacciavite4x150
(Fig.1)
L'unità viene fornita smontata (contat-
ti separati). I contatti femmina pilota
sono cablati e montati.
(Fig.1)
El conjunto se suministra despiezado
con todos sus componentes (los con-
tactos independientes en una bolsa).
Los contactos piloto se entregan ca-
bleados y montados sobre la placa de
acoplamiento.
(Fig.1)
A unidade é fornecida em peças sepa-
radas (contactos num saco). Os con-
tactos piloto (casquilhos) já estão
montados e cablados.
(Fig.2)
1 Llavedinamométrica(6Nm)
2 Casquillo adaptador hexagonal
13 mm
3 Destornilladorparatornillosde
cabezaranuradaencruzde4mm
4 Destornilladorplanode4x150
(Fig.2)
1 Chavedebinário(6Nm)
2 Chavedecaixahexagonalde
13mm
3 ChavePhilipsde4mm
4 Chavedefendas4x150
Fig.1
1
2
3
4
Se, durante a montagem, forem
utilizadaspeças e ferramentas diferentesdas
indicadas pela MC ou se não forem
respeitadas as instruções de preparação e
montagem aqui descritas, não poderá ser
garantida a segurança nem a conformidade
comasespecificaçõestécnicas.
Para garantir a protecção contra os
choques eléctricos, é indispensável realizar
as operações de montageme desmontagem
sem tensão, com as peças desligadas de
qualqueralimentaçãoeléctrica.
Os conectores não podem ser ligados
oudesligadossobcarga.
Características técnicas: consulte o
folhetoARobotic .
line
L'uso di parti di ricambio e attrezzi
diversi da quelli indicati da MC, come pure
eventuali difformità rispetto alle procedure
descritte nelle presenti istruzioni per la
preparazione e il montaggio non consentiran-
no, in caso di realizzazione autonoma, di
garantire la sicurezza, la conformità ai
datitecnici.
Per assicurare la protezione da scosse
elettriche, durante il montaggio o lo
smontaggio i componenti devono essere
sempre completamente scollegati
dall'alimentazione.
I connettori si devono generalmente
collegareescollegareinassenzaditensione.
Per i dati tecnici vedere il pieghevole A
Robotic .
line
Si se utilizan otros componentes y
herramientasdistintos a losespecificados por
MC o si no se observan las instrucciones de
preparación y montaje aquí descritas, no
podrá garantizarse ni la seguridad ni el
cumplimientodelascaracterísticastécnicas.
Para evitar el riesgo de descargas
eléctricas, durante el proceso de montaje o
desmontaje, todos los componentes deberán
estar desconectados de cualquier fuente de
alimentacióneléctrica.
Por norma general, la conexión y
desconexión de los conectores deberá
realizarsesincorriente.
Para ver las características técnicas,
consulteelfolletoARobotic .
line
www.multi-contact.com
Advanced Contact Technology
Page view 0
1 2 3 4

Summary of Contents

Page 1 - Advanced Contact Technology

Herramientas necesariasEstado de entregaAttrezzi necessariConfezioneFerramentas necessáriasForma de fornecimentoTJID150+2-S8/M8Piastra di accoppiament

Page 2

2/4(Fig.3)Controllare:- che la posizione della filettatura diraccordo sul trasformatorecorrisponda alle quote indicate adisegno;- che il divisore in p

Page 3

3/4(Fig.6)Collegare i fili di comando e deicontatti pilota nella cassetta didistribuzione bus in base allo schemad'installazione. Avvitare la cas

Page 4 - MA227 (it_es_pt)

4/4(Fig.7)in caso di spazio limitato è possibileruotare di 90° la cassetta didistribuzione bus grazie a una specialesquadretta di fissaggio (disponibi

Comments to this Manuals

No comments